英語「make a mistake」の意味って?
「主語+動詞+目的語」で、目的語が動名詞または不定詞の英文を作ってみましょう♪
彼は間違いをおかしたことを認めた。=He admitted making a mistake.
報告書の修正が終わった。=I finished revising the report.
あと数分、待ってもらってもいいですか。=Do you mind waiting a few more minutes ?
アイロンの電源を消した覚えがある。=I remember turning off the iron.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「Do you mind ~ing ?」は直訳すると「あなたは~するのを気にしますか?」という意味。「~していただけますか?」と言うニュアンスで、相手に何かお願いする時に用いる表現です。
聞き手が「~してもいいですか?」と許可をとりたいときは、「Do you mind if I ~ ?」と表現します。(例:Do you mind if I open the window ? =窓をあけてもいいですか?)
Pick up! キーワード&フレーズ
- admit:認める
- make a mistake:間違える
- revise:修正する
- report:報告書
- Do you mind~ing?:~してもいいですか
- turn off:消す
- iron:アイロン
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!