「百聞は一見にしかず」を英語で言うと?
「動詞+ing」=「動名詞」を使った英文を作ってみましょう♪
百聞は一見にしかず。=Seeing is believing.
彼女は広告代理店に勤めています。=She works at (for) an advertising agency.
毎朝の散歩は私にはよい運動です。=Taking a walk every morning is good exercise for
me.
絵を描くことが大好きです。=I love painting (pictures).
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「Seeing is believing」は直訳すると「見ることは信じること」。
日本語の「百聞は一見にしかず」と同じ「見るほど確かなことはない」という意味で使われます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- Seeing is believing:百聞は一見にしかず、見るほど確かなことはない
- advertising agency:広告代理店
- take a walk:散歩をする
- exercise:運動
- paint (pictures):絵を描く
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!