英語「Nothing to Write Home About」の意味って?
ジョナサンとアナの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Anna: Jonathan, have you tried the new pizza made with noodles, the pizzoodle?
(アナ:ジョナサン、ヌードルで作ったあの新しいピザ、「ピズードル」を食べてみた?)
Jonathan: I have and, honestly, it’s nothing to write home about. Not worth the price or the two hour wait in line!
(ジョナサン:食べたけど、正直な話、たいしたことはないね。値段だけの価値も、2時間並んで待つだけの価値もない)
Anna: What?!
(アナ:まあ!)
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
「nothing to write home about」とは、何かが特別ではなかったり、褒めるだけの価値がない、と言いたいときに便利な表現です。
Pick up! キーワード&フレーズ
- honestly:正直に
- nothing to write home about:期待してたほどではない、大したことではない、取るに足らない
- worth:〜の価値がある
- price:値段
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!