英語「On the Double」の意味って?
アンナとジョナサンの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Jonathan: I thought I’d set my alarm clock but I didn’t hear it ring!
(ジョナサン:目覚ましを掛けたと思ったんだが、ベルが鳴るのが聞こえなかった!)
Anna: Oh no! And Ashley’s birthday party is going to start in a few minutes.
(アンナ:まあ、なんてこと!それにアシュリーの誕生日パーティーはあと数分で始まるのよ)
Jonathan: I better get there on the double before everyone eats all the birthday cake.
(ジョナサン:急いで(on the double)行かなくちゃ。みんながバースデーケーキを全部食べてしまわないうちに)
Anna: You and cake. Let’s not forget whose birthday it is.)
(アンナ:自分のこととケーキのことばかり。誰の誕生日か忘れないで)
Jonathan: …
(ジョナサン:…)
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
on the doubleという表現は「急いで何かする」という意味です。
この表現は軍隊用語から来ています。兵士たちが「double time(駆け足で)」行進するときは、通常の2倍の速さで進むのです。
Pick up! キーワード&フレーズ
- alarm clock:目覚まし時計
- be going to start:もう始まる、始まろうとしている
- on the double:大急ぎで
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!