英語「middle finger」の意味って?
「中指にたこができています」を英語で言うと…
指にたこができてしまうのは、筆圧が高い人の宿命かもしれませんね。この文は、「私の中指に厚くて固い皮膚の部分がある」などと表せます。「中指に」は中指の上にたこがあることを表していますので、in ではなく on を使います。
丸いたこができていたら、「こぶ、隆起」という意味の名詞を使って、「私の中指に固くて丸い小さなこぶがある」と伝えてはどうでしょうか。callus という単語を知っていたら、「中指に callus がある」とすればいいですね。
なお、足指にできるたこやうおのめのことは corn と言います。「魚の目」と「トウモロコシ」の違いも面白いですね。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- There is an area of thick, hard skin on my middle finger.(=私の中指に厚くて固い皮膚の部分がある)
- There is a hard round little bump on my middle finger.(=私の中指に固くて丸い小さなこぶがある)
- There is a callus on my middle finger.(=私の中指にたこがある)
英語ネイティブの解答例 「中指にたこができています」
I have a callus on my middle finger.
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- middle finger:中指
- callus:たこ
- corn:魚の目、たこ
- thick:厚い、分厚い
- bump:こぶ、隆起
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri