「私たちは一蓮托生です」を英語で言うと?
「私たちは一蓮托生です」を英語で言うと…
「一蓮」は「ひとつの蓮(ハス)の花」という意味で、死後、極楽浄土に生まれ変わる人が座ると言われます。
浄土の仏様は神聖な蓮の花の座にいると言われ、ご存じのように仏像も蓮の花を台座として安置されます。「托生」は、そこに生命を託することを意味していますので、「一蓮托生」とは、結果はどうなろうと人と行動や運命をともにするという意味で使われます。
これを和文和訳すると、「私たちは同じ運命をシェアしています」や、「私たちは一緒に行動し、共通の運命をシェアしています」などとなります。また、「私たちは同じ舟に乗っている」としても、運命をともにしていることが表せますね。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- We share the same fate.(=私たちは同じ運命をシェアしています)
- We act together and share a common destiny.(=私たちは一緒に行動し、共通の運命をシェアしています)
- We are in the same boat.(=私たちは同じ舟に乗っている)
英語ネイティブの解答例 「私たちは一蓮托生です」
We’re in the same situation.(=我々は同じ状況にある)
All we have is each other.(=我々は一蓮托生だ)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- fate:運命、宿命、死
- common:共通の、同じ
- destiny:運命、宿命
- each other:お互いに
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri