「縦横無尽に」を1単語の英語で言うと?
「サッカー日本代表は、ピッチを縦横無尽に走り回った」を英語で言うと…
「縦横」は「縦と横」から転じて思いのままに振る舞うことを、「無尽」は、限りがないことを表します。最も近い表現は「自由に」や「活発に」などとなりますので、「日本のサッカーチームのための選手たちはフィールドを活発に走り回った」や、「日本の国代表のサッカー選手たちはフィールド上を自由に走り回った」などとします。
「国代表の」は national で表します。「ピッチ」はサッカーやホッケーの競技場を表しますが、アメリカでは field が一般的です。ピッチを使ってこの文をイギリス的に言うと、「日本のインターナショナル・フットボールチームはピッチ中を走った」などとなるでしょうか。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- The players for the Japanese soccer team ran around the field actively.(=日本のサッカーチームのための選手たちはフィールドを活発に走り回った)
- The national soccer players of Japan ran around freely on the field.(=日本の国代表のサッカー選手たちはフィールド上を自由に走り回った)
- The Japan international football team ran all around the pitch.(=日本のサッカー代表チームはピッチ中を走った)
英語ネイティブの解答例「サッカー日本代表はピッチを縦横無尽に走り回った」
The Japanese team [players] raced [hustled] around the field.(=日本チームの選手はフィールドを疾走した)
The Japanese players were running freely around the field.(=日本の選手はフィールドを自由に駆け回った)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- national:国代表の
- field:競技場
- actively:活発に、活動的に
- freely:自由に、縦横無尽に
- race:疾走する、競争する
- hustle:押し分けて進む
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri