英語「cuisine」の意味って?
「精進料理」を英語で説明すると…
精進料理を和英辞典で引くと、vegetarian food や vegetarian diet などと書いてあります。しかし、これでは説明不足。仏教の戒律では殺生を禁じられており、ベトナムから中国大陸、朝鮮半島を渡って日本にもたらされた大乗仏教では肉食そのものも禁じられましたので、僧侶のために創作された菜食料理を精進料理と呼びます。
これでも通じる!よくある日本人の解答例
Shojin ryori is a kind of vegetarian food originally cooked for Buddhist monks.(精進料理は元々仏教僧のために調理された菜食料理です)
In Buddhism, killing animals is prohibited, so Shojin ryori only uses vegetables, beans and grains.(仏教では殺生が禁じられているので、精進料理は野菜、豆類、穀類だけを使います)
Some Shojin ryori dishes are made to look and taste like fish or meat.(いくつかの精進料理は見た目も味も魚や肉のような手の込んだ作り方をされています)
There are many restaurants where you can enjoy Shojin ryori, especially around famous temples.(特に有名なお寺の周辺には精進料理を楽しめるレストランがたくさんあります)
英語ネイティブの解答例
Shojin ryori – This is a type of Buddhist cuisine served in temples.(精進料理は、お寺で供される仏教僧のための料理です)
It is vegetarian, so it could be compared to vegetarian or vegan cuisine in other countries.(他の国の菜食料理と比較されます)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- Buddhist :仏教徒
- monk:修道士
- Buddhism:仏教
- prohibit :禁じる、禁止する
- cuisine:料理(法)
- temple:寺院
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri