「香典」を2単語の英語でいうと?
お葬式に参列する時の服装を英語で説明すると…?
When attending funerals, all clothes, including shoes, bags and hair accessories, should be black (except men’s shirts, which should be white).
(=告別式に参列する場合、参列者は服、靴、バッグ、髪飾りなどすべて黒いものを着用します(例外は男性のシャツ:これは白を着用))
Shiny or decorative items must not be carried.
(=ぴかぴか光るものや飾りのあるものは持っていってはいけません)
When attending wakes, dark gray and/or dark blue clothes are acceptable.
(=通夜に参列するときは、濃いグレーや紺といった服を着てもかまいません)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- funeral:告別式
- clothes:服
- shiny:光る、ぴかぴかの
- decorative:装飾の、装飾的な
- acceptable:容認できる
ちなみに、英語圏では「お香典」(お葬式に現金を送る)習慣がありませんが、英語で表現する場合は「condolence money」「funeral offering」などの言い回しが使われます。
☆明日のレッスンもお楽しみに!