地獄が飛び出すの!?英語の「All hell breaks loose」の意味とは

 

週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

混乱している様

地獄が飛び出すの!?英語の「All hell breaks loose」の意味とは

今回は、ちょっと面白い英語表現をみなさんにご紹介します。

All hell breaks loose.

break loose”で、束縛されていたものが飛び出す、逃げ出す、解放されるという意味なので、上の文を直訳すると「地獄全体が飛び出す」という意味になります。

 

果たしてこれは何を表しているイディオムでしょうか…?

正解は

all hell breaks loose=大混乱が生じる、大騒ぎになる

です!例えば

“All hell broke loose when the CEO proposed a 10% pay cut for the employees.”(=社長が社員の給与の10%削減を提案すると、大騒ぎになった)

という風に使うことができます。

「地獄のような大混乱が生じている」という、大混乱の様子を表す時にぴったりな表現です。

実際に自分の口から発する機会はあまりないかもしれませんが、聞いた時にピンとくるように!覚えておいてくださいね♪

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

7000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

みんなの朝時間.jpツイート

今日の朝の人気ランキング