「七面鳥」を英語で言うと?
日本人がクリスマスに食べる「チキン」について、英語で説明すると…?
Many commercials and posters that show fried chicken are all over the town during the Christmas season.
(=クリスマスの時期になるとフライドチキンが登場するコマーシャルやポスターが至るところに現れます)
So, it naturally makes people want to have chicken for Christmas dinner.
(=ですから、人々がクリスマスにチキンを食べたいと思うのは自然なことでしょう)
Obviously it’s a promotion plot but it became a big success.
(=明らかにプロモーション戦略のひとつですが、うまくいっているようです)
Also, for another reason, maybe having turkey is not as popular in Japan.
(=またもうひとつの理由として、日本では海外と比べると七面鳥があまり有名ではないからかもしれません)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- commercial:CM、コマーシャル、広告
- fried chicken:フライドチキン
- naturally:自然に、当然
- promotion plot:プロモーション戦略
- turkey:七面鳥
ちなみに、フライドチキンと同じく人気の鶏肉料理「焼き鳥」は、英語では「yakitori」または「grilled chicken」と表現します♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!