お祝いに使う「のし袋」を英語で言うと?
お祝いシーズンの春に使うことが多い、日本の「のし袋」。英語では次のように説明することができます♪
Noshibukuro are decorated envelopes into which gifts of coins or bills are placed.(のし袋は、贈答の小銭やお札を入れるための飾りのついた封筒です)
Using noshibukuro when giving gifts of cash is a strict rule.(現金を贈る際は、必ずのし袋に入れるというのが決まりです)
Breaking this rule is considered extremely rude.(この決まりを破るのは大変な粗野であるととらえられます)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- decorated envelopes:飾りのついた封筒
- bills :お札
- strict rule:厳しい決まり
- rude:不作法な、無礼な
外国へのお土産にも「のし袋」は人気があるそうですよ♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!