Give me a break (=勘弁してよ。)
breakはこの場合、「小休止」を指します。「ちょっと間を与えてくれ」から転じて、「勘弁してくれ」または「大目に見てくれ」になります。相手から無理なことを要求されたときのひとことです。ほかに、 No way.(だめだよ) / Oh, come on.(おいおい、ちょっと待ってくれ)などがあります。
A: You haven’t been helping very much.
B: Give me a break. I’ve worked as hard as you have.
———-
A: あなたったら、ちっとも手伝ってくれなかったわ。
B: 勘弁してくれよ。僕だって君と同じくらい一生懸命がんばってたよ。
…となります。
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!
このコンテンツをスマホで聴こう!アプリダウンロードはこちら >>
(コンテンツ公式提供:コスモピア株式会社「使える 英会話鉄板表現160」(著者:浦島久))