BLOG

「チェキラ=check it out」の意味と旬の野菜たち

 

おはようございます♬

日曜はまとめて市場に野菜やフルーツを買いに行く日。
今日もBeacon HillにあるMacPherson’s Fruits & Produceへ。

スーパーで買い物ももちろん楽しいのですが
地元で採れた旬の野菜が安く買えるのはもちろん
野菜の名前の勉強にもなるので気に入ってます♬

ナスはegg plant
パプリカはpepper
※色をpepperの前に付けます
例)黄色のパプリカ=yellow pepper
yellow pepper

 

 

 

 

 

 

例)緑はgreen pepper/赤はred pepper

peppers

 

 

 

 

 

 

芽キャベツはbrussels sprouts
アメリカに来てから好きになった野菜の1つ。
串カツにすると美味しいんです♬
peppers

 

 

 

 

 

 

シイタケやマイタケ、エノキなど
日本特有のきのこ類は日系スーパーに行かないと買えませんが
mushroom=マッシュルームはとにかく安いのでよく買います♬

余談ですがシイタケは英語でShiitake mushroom
マイタケはMaitake mushroom
と、名前の後ろにmushroomを付けて呼びます。
IMG_0476

 

 

 

 

 

 

そして未だに困るのがこのpotato=じゃがいもの種類の多さ。
何を何料理に使ったらいいのか悩みます。

わかってきたのは男爵イモっぽいのがrusset。
メイクイーンっぽいのがyukon。
手前にある赤いじゃがいもredやyamはまだ試したことがありません。

写真を忘れましたが玉ねぎも同様。種類が多くてまだわかっていないので
徐々にレシピを見つけながら朝時間でもご紹介できたらと思います。

今日一番の収穫は店員さんに
You should check it out!“=「絶対試したほうがいいよ!
と勧められたのが地元ワシントン州Yakimaで獲れた
asparagus=アスパラガス
茹でたり、オーブンで焼いたりするくらいしかわからないけど
家に帰って試してみるのが楽しみ( `ー´)ノ
Asparagus

 

 

 

 

 

 

日本のTV番組などで昔よく聞いた
「チェキラ」=”check it out”は『要チェックだよ!』の意味。

その他の野菜の名前について詳しく知りたい方はこのリンク先が便利。

今日は早速家に帰ってこのアスパラガスを焼いてみようと思います♬

旬の野菜を愉しむ。ちょっと嬉しい瞬間です。
日本はきゅうり、ナス、桃にスイカに梨!
日本ってやっぱり野菜やフルーツが特別美味しい気がします。

どうぞSweetな1日を♡

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

Sweet Morning Delivery from Seattle ~アメリカ・シアトルから届く朝時間~

公式ブログ
米国在住のはらだちほさんから届く、シアトルの朝時間♪
Written by

はらだちほ(アメリカ在住)

会津若松市出身。国際結婚を機にアメリカに移住。シアトルでの生活が10年目になりました。

2023年から大学に戻りSocial Justiceを勉強しています。そして10年間続けた不妊治療の結果、2024年10月に出産。現在、アメリカの大学生活&海外での子育てと目まぐるしい毎日を送っています。

この公式ブログでは、その中で感じたこと、特に食べたもの(プロフ写真通り、食いしん坊なのです)、そしてアメリカでの子育てについても発信していけたらと思っています!

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング