「チェキラ=check it out」の意味と旬の野菜たち

 

おはようございます♬

日曜はまとめて市場に野菜やフルーツを買いに行く日。
今日もBeacon HillにあるMacPherson’s Fruits & Produceへ。

スーパーで買い物ももちろん楽しいのですが
地元で採れた旬の野菜が安く買えるのはもちろん
野菜の名前の勉強にもなるので気に入ってます♬

ナスはegg plant
パプリカはpepper
※色をpepperの前に付けます
例)黄色のパプリカ=yellow pepper
yellow pepper

 

 

 

 

 

 

例)緑はgreen pepper/赤はred pepper

peppers

 

 

 

 

 

 

芽キャベツはbrussels sprouts
アメリカに来てから好きになった野菜の1つ。
串カツにすると美味しいんです♬
peppers

 

 

 

 

 

 

シイタケやマイタケ、エノキなど
日本特有のきのこ類は日系スーパーに行かないと買えませんが
mushroom=マッシュルームはとにかく安いのでよく買います♬

余談ですがシイタケは英語でShiitake mushroom
マイタケはMaitake mushroom
と、名前の後ろにmushroomを付けて呼びます。
IMG_0476

 

 

 

 

 

 

そして未だに困るのがこのpotato=じゃがいもの種類の多さ。
何を何料理に使ったらいいのか悩みます。

わかってきたのは男爵イモっぽいのがrusset。
メイクイーンっぽいのがyukon。
手前にある赤いじゃがいもredやyamはまだ試したことがありません。

写真を忘れましたが玉ねぎも同様。種類が多くてまだわかっていないので
徐々にレシピを見つけながら朝時間でもご紹介できたらと思います。

今日一番の収穫は店員さんに
You should check it out!“=「絶対試したほうがいいよ!
と勧められたのが地元ワシントン州Yakimaで獲れた
asparagus=アスパラガス
茹でたり、オーブンで焼いたりするくらいしかわからないけど
家に帰って試してみるのが楽しみ( `ー´)ノ
Asparagus

 

 

 

 

 

 

日本のTV番組などで昔よく聞いた
「チェキラ」=”check it out”は『要チェックだよ!』の意味。

その他の野菜の名前について詳しく知りたい方はこのリンク先が便利。

今日は早速家に帰ってこのアスパラガスを焼いてみようと思います♬

旬の野菜を愉しむ。ちょっと嬉しい瞬間です。
日本はきゅうり、ナス、桃にスイカに梨!
日本ってやっぱり野菜やフルーツが特別美味しい気がします。

どうぞSweetな1日を♡

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

【アメリカ・シアトル】Sweet Morning Delivery from Seattle

米国・シアトル在住レポーターから届くシアトルの朝時間
Written by

はらだちほ(アメリカ在住)

(アメリカ・シアトル 滞在中)

会津若松で生まれ 夢の『海外での大学生活』に破れ上京。 インド〜ネパールに学生時代を捧げ TV→広告代理店→コスメ→IT企業と転職 合間に旅を重ね、震災を機に会津へ戻り、 復興イベントなどを手掛け、 新たな舞台に相応しいのかシアトルへ。 暮らすように旅して、旅するように暮らしてます♪

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング