英語「take action」の意味とは?
将来どうなるのか、予測を述べる表現を練習しましょう。
The weather forecast says (that) it will rain during the weekend.
天気予報では週末は雨になると言っています。
We forecast a 40% increase in profit, but we were wrong.
私たちは40%の増益を予測したが外れた。
It is difficult to predict whether a book will be a hit.
本がヒットするかどうかを予測するのは難しい。
I’m expecting this movie to win an Academy Award for Best Picture.
この映画はアカデミー作品賞を取るのではないかと期待しています。
We anticipated (that) competitors would launch new products and have taken action.
私たちは競合社が新製品を投入してくるだろうと先読みして手を打っています。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【実践】』 より )
ちょこっと解説♪
- 「予測する」に意味が近い動詞は多いです。forecast は専門家が予測するとき、例えばデータに基づいて天気を予報するときなどに使い、predict は forecast よりも広い意味で「予測する、予想する、予言する」、expect と anticipateは良い予想、悪い予想の両方に使えます。anticipate は結果に対して準備できている場合に使われる傾向があります。
- forecast の過去形は forecasted も用いられますが、 forecast の形で用いられることが多いです。
- expect は anticipate とほぼ同義で「~を予想する、~を予測する」の意味です。良いことにも悪いことにも使われます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- weather forecast:天気予報
- forecast:予測する
- increase in profit:増益
- wrong:間違った、外れて
- expect:予測する、期待する
- win:取る、勝ち取る
- Academy Award for Best Picture:アカデミー作品賞
- anticipate:予測する
- competitor:競合社
- launch:投入する、発売する
- take action:行動を起こす、立ち上がる
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!