
「取り皿」を2単語の英語で言うと?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
日本でしか食べられないようなものを食べてみますか?
→Do you want to try some foods that you can only eat in Japan?
焼き鳥の盛合せを頼みましょう。
→Let’s order assorted grilled chicken.
これが本日のおすすめです。
→These are today’s specials.
残念ながら品切れだそうです。
→I’m afraid they are sold out.
取り皿をもらいましょうか。
→Shall we get extra plates?
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- assorted は「詰め合せの/盛合せの」という意味で、いろいろな種類が少しずつ入っていることを表します。assorted grilled chicken は「焼き鳥の盛合せ」、刺身の場合は assorted sashimi と言えます。
- sold out は「品切れ」という意味。I’m afraid they are sold out. のように言うと、「残念ですが品切れです」とやわらかく伝えられます。お店での説明や丁寧な場面でよく使われる言い方です。
- extra plate は「取り皿(=余分な皿)」という意味で、料理を取り分けたいときに使います。sharing plate や small plate などと言うこともあります。Shall we get extra plates? と言えば、「取り皿をもらいましょうか?」と自然に伝えられます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- only eat in Japan:日本でしか食べられない
- assorted grilled chicken:焼き鳥の盛合せ
- assorted:詰め合せの、盛合せの
- specials: 特別のもの
- I’m afraid…:残念ながら、申し訳ございませんが
- be sold out:品切れになる
- extra plates:取り皿

「おすすめのメニューはありますか」を英語で言うと?
「おすすめのメニューはありますか」を英語で言うと?はい、ここはお気に入りの店なんです。お酒もおいしいですよ。Yeah, this is one of my favorit…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


