英語「What made you cry?」の意味って?
使役動詞 make と have を用いた文を作ってみましょう。
What made you cry?
どうして泣いているの?
Don’t make me laugh.
笑わせないでちょうだい(よく言うわね)。
Staring at the computer screen really makes my eyes hurt [strains my eyes].
モニターをじっと見ていると、目がとても痛くなる。
Don’t make me wait for 30 minutes like before.
前回のように私を30分も待たせないでね。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )
ちょこっと解説♪
- 使役動詞の代表的なものに make と have があります。「動詞+名詞+ do / done」は「~に……してもらう」「~に……させる」という意味です。
- 「名詞+ do」の場合は、「名詞が何かをする」(名詞が行為の主体)、そして「名詞+ done」の場合は「名詞が何らかの行為を受ける」(名詞が行為を受ける対象)関係であることを表します。
- 1文目のWhat made ~? は、「なぜ~なの?」と、理由を尋ねる表現です。What made you cry?(直訳すると「何があなたを泣かせたの?」)で、「なぜ泣いているの?」という意味になります。
- 「じっと見る」は stare です。
【こちらもおすすめ】
Pick up! キーワード&フレーズ
- cry:泣く
- laugh :笑う
- stare:じっと見る
- computer screen:モニター、コンピュータースクリーン
- hurt:痛める
- strain:痛める、引っ張る
- wait:待つ
- like before:前回のように
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!