英語「I’ll leave it up to you」の意味って?
接続詞「because」 を使った英文を作ってみましょう♪
できればほかのところに行きたいですね、そこには前に行ったことがあるんです。=I’d rather go somewhere else, because I’ve been there before.
それはあなたにおまかせします。だって私はそのことは何も知らないんです。(だって、あなたはそれの専門家だから)=I’ll leave it up to you, because I don’t know anything about it (because you’re a specialist/an expert).
交通渋滞にひっかかって遅れた。=We were late because we were caught in a traffic jam.
今電車の中なので話せないのです。後でこちらからかけ直します。=I’m afraid I can’t talk now, because I’m on the train. I’ll call you back later.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「jam」には「混雑」という意味もあります。英語では「交通」を意味する「traffic」と合わせて、交通渋滞を「traffic jam」と表現します。
「まかせます」は up を使わず「I’ll leave it to you.」と表現してもOK。なお、「(私に)まかせて」とカジュアルに伝えたい時は「Leave it to me.」などと表現します。
Pick up! キーワード&フレーズ
- I’d rather~:むしろ〜がしたい、〜するほうがいい
- I’ll leave it up to you:あなたにおまかせします
- specialist/expert:専門家
- late:遅れて
- traffic jam:交通渋滞
- I’m afraid I can’t~:申し訳ないが~できない
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!