「夕暮れどき」を英語で言うと?
現在進行形、過去進行形の英文を作ってみましょう♪
彼は今頃、ハワイでサーフィンをしている。=He’s surfing in Hawaii now.
夕暮れどき、私は堤防沿いに歩いていた。=I was walking along the bank at dusk.
彼女はそのときかすかに微笑んでいた。=She was smiling faintly (slightly) then.
彼女はネコと遊んでいる。=She’s playing with her cat.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「dusk」(薄暗がり、夕やみ)に対して、夜明けは「 dawn」 と言います。
「(from) dusk to dawn」は、夕暮れから夜明けまで、つまり「夜間」のことを指します。
Pick up! キーワード&フレーズ
- surf:サーフィンをする
- along:~に沿って
- bank:堤防
- at dusk:夕暮れどきに
- faintly:かすかに
- slightly;わずかに
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!