軍隊に由来する英語「Earn One’s Stripes」の意味
ジョナサンとアナの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Anna: Jonathan! I heard you just joined a symphony! How’s it going?
(アナ:ジョナサン、あなた、交響楽団に入ったんですってね!どんな感じ?)
Jonathan: It’s great! But I still feel like I’ve got to earn my stripes. I’m only playing the third trombone part for now.
(ジョナサン:最高だよ!だけど、もっとうまくなって、みんなに認められなければという気がする。今のところ第3トロンボーンの部分を吹いているだけだからね)
Anna: Jonathan, you are going to earn so many stripes.
(ジョナサン、あなたならとっても認めてもらえるわよ)
Jonathan: Thanks, Anna.
(ジョナサン:ありがとう、アナ)
Anna: So many stripes.
(アナ:いくらでも認めてもらえるわよ)
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
earn one’s stripes とは、ある集団の人たちから「受け入れられる」「功績を認められる」「尊敬されるに値すると証明する」ことを意味します。
この表現は軍隊に由来しています。何らかの栄誉を受けた兵士は「ストライプ(筋)」を軍服に付けるのです。
Pick up! キーワード&フレーズ
- symphony:交響楽団
- How’s it going?:調子はどう?どんな調子?
- feel like:〜な気がする、〜ように感じる
- stripe:縞、(肩章の)筋
- earn one’s stripes:価値があると認められることを達成する
- trombone:トロンボーン
- for now:今のところ
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!