英語「Fight Tooth and Nail」の意味って?
ジョナサンとアンナの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Anna: Jonathan, did you see that email from Simone? She did not get the manager‘s position.
(アンナ:ジョナサン、シモーヌからのあのメール、見た?彼女、マネージャーにはなれなかったのよ)
Jonathan: What? She fought tooth and nail for that job!
(ジョナサン:何だって? 彼女はそのために必死に努力したんだよ)
Anna: Well, she may have fought hard for it… but she didn’t get it.
(アンナ:ええ、必死に努力したかもしれないけど、なれなかったのよ)
Jonathan: Ouch.
(ジョナサン:それは残念だ)
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
人は「fight tooth and nail」するときは必死に闘います。勝つためにベストを尽くし、あきらめません。野生の動物は闘うときには歯や爪を使いますね。
でも、この表現を使うときは必ず単数形にしてください。「fight teeth and nails」とは言いません。
Pick up! キーワード&フレーズ
- manager:マネージャー、部長
- fight tooth and nail:必死に闘う、頑張る、努力する
- ouch:(相手に同情して)それは残念、かわいそう
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!