毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

英語「put back in the black」の意味って?

計算機

「それは我が社にとって起死回生の商品となった」を英語で言うと…?

「起死回生」とは、「起死」も「回生」も死人を再び生き返らせることを意味しています。絶望的な状態にある物事やほとんど手のつけようもないほど衰えてしまったものを、再び盛んにすることを意味しています。

「その商品は~になった」を become を使って表すと不自然になりますので、「その商品(プロダクト)は我々の会社を救った」や「その商品を伴って、私たちの会社は財政危機からリカバーした」などと和文和訳します。

赤字から黒字に転換したことを表すのであれば、「私たちの会社はその商品を伴って黒字に転じた(~の中へと移動した)」とすることもできます。

また、「瀬戸際」を表す brink を使って、「その商品は我々を破産の瀬戸際から引き戻してくれた」とするのも一案です。

これで通じる!よくある日本人の解答例

  • The product saved our company.(=その商品は我々の会社を救った)
  • With the product, our company recovered from the financial crisis.(=その商品を伴って、私たちの会社は財政危機からリカバーした)
  • Our company moved into the black with the product.(=私たちの会社はその商品を伴って黒字に転じた)
  • The product pulled us back from the brink of bankruptcy.(=その商品は我々を破産の瀬戸際から引き戻してくれた)

英語ネイティブの解答例 「それは我が社にとって起死回生の商品となった」

The product put us back in the black.(=その商品のおかげで、黒字に戻った)

The product turned everything around.(=そのプロダクトがすべてを好転させた)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

  • brink:縁、瀬戸際、がけっぷち
  • recover:取り戻す、回復する
  • financial crisis:金融恐慌
  • bankruptcy:破綻、倒産
  • put back in the black:黒字に戻る
  • turn everything around:すべてを好転する

☆明日のレッスンもお楽しみに!

©︎2021 Goro Tajiri

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン

毎朝1つずつ覚えて英語力を磨こう!海外旅行やビジネスに役立つ英語・英会話フレーズをご紹介する、ひとこと英語レッスンコラム。 定番の英語フレーズや英語のスラング、英会話に欠かせない挨拶などを、毎日更新!
Written by

編集部(協力:eステ)

【英語トレーニングWebサイト】 https://e-st.cosmopier.com/

コスモピアeステーション(eステ)』は、オンラインベースの語学学習プラットホームです。シャドーイングをメイントレーニングに捉えた「英語聞き放題コース」や、やさしい英語をたくさん読む多読ができる「英語読み放題コース」のほかに、オンライン英会話のネイティブキャンプさんとのプロジェクトで、聞く・読む・話すがすべてトレーニングできる「英語話し放題コース」も好評展開中です。

▼幼児から小学生のための英語学習情報サイト
「子ども英語ブッククラブ」 https://kids-ebc.com/

▼音声付き英語の本が読み放題!子どものための英語電子図書館
「eステKids」 https://e-st.kids-ebc.com/

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング