「忘年会」を英語で言うと?
「忘年会のはしごで胃がおかしい。」を英語で言うと…
「はしご」は「はしご酒」を短縮したもので、次から次へと場所を変えて飲み歩くことを意味しています。
「胃がおかしい」は「取り乱している、気が動転している」という意味の語 upset を使います。
つまり、この文を和文和訳すると、「私はずっと行っている/たくさんのパーティーに/なぜならば年の終わりなので、だから私の胃はいない/よいコンディションの中に」や、「私は参加してきたので/たくさんの年末パーティーに、私の胃は感じる/重く」、あるいは「私の胃は不調だ(upset だ)/参加していることから/ひとつの年末パーティーに/もうひとつのあとに」と言い換えることもできます。
なお、飲み屋さんをはしごすることをアメリカでは bar-hopping、イギリスでは pub crawl と言います。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- I have been going to many parties because it’s the end of the year, so my stomach is not in good condition.
(=私はずっとたくさんのパーティーに出かけている、なぜなら年末なので。だから、私の胃はおかしくなている) - Since I have been attending many year-end parties, my stomach feels heavy.(=私は数多くの忘年会に参加しているので、胃が重い)
- My stomach is upset from attending one year-end party after another.(=次から次へ忘年会に参加しているので、私の胃は不調だ)
英語ネイティブの解答例
I went to too many year-end parties and I’m sick to my stomach.(=私は忘年会のはしごのせいで胃がおかしい)
Attending one year-end party after another has upset my stomach.(=次から次へと忘年会に参加して、胃がおかしくなっている)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- upset:狂わす、気を転倒させる
- bar-hopping:はしご酒(アメリカ)
- pub crawl:はしご酒(イギリス)
- stomach:胃、腹部
- attending:(attendの現在分詞形)出席、参列する
- year-end party:忘年会
- one ofter another:次々と
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri