「醤油をこぼす」を英語ではどう言う?
実家で新年のお祝いをしているミユキ。恋人のリチャード、弟のタケシとテーブルを囲んでいます。
Miyuki: Richard, sit next to me.
(ミユキ:リチャード、私の隣に座って)
Richard: Well… if you insist.
(リチャード:まあ……君がそういうなら)
Takeshi: Be careful, Richard. She spills soy sauce.
(タケシ:気をつけたほうがいいよ、リチャード。彼女は醤油をこぼすよ)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- next to:〜の隣に
- if you insist:そう言うなら
- Be careful.:気をつけて。
- spill:こぼす
- soy sauce:醤油
「spill」は牛乳やインク、食べ物をこぼすときにも使える単語です。ちなみに「醤油を注ぐ」は「pour soy sauce」です。
☆明日のレッスンもお楽しみに!