英語「Here you are」の意味って?
旅行会社「Hit the Road Travel」で働くミユキと上司のジョーが、カフェでお茶を飲みながらアメリカで好きな都市について話していますよ。
W: Here you are.
(ウェイター:ヒア、ユー、アー(どうぞ))
M: Thank you. … The waiter speaks English, too. I feel like I’m in another country.
(ミユキ:サンキュー……あのウェイターさんも英語を話すんですね。別の国にいるみたい)
J: Speaking of other countries, have you traveled overseas?
(ジョー:別の国といえば、海外には行ったことはある?)
M: Yes, to America – Los Angeles, San Francisco and New York. I liked San Francisco best.
(ミユキ:はい、アメリカはロサンゼルス、サンフランシスコ、ニューヨークへ。サンフランシスコが一番よかったです)
J: You’re not saying that because I’m from San Francisco?
(ジョー:別に僕がサンフランシスコ出身だからそういっているわけじゃないよね?)
M: Yes. I mean, no! Well, maybe.
(ミユキ:はい。じゃなくて、いいえ!まあ、そうかもしれません)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- Here you are:どうぞ
- feel like ~:〜みたい、〜のように感じる
- Speaking of ~:〜といえば
- oversea:海外
- best:一番、最も良い
- maybe:〜かもしれない、多分
頼まれたものを渡すときの「どうぞ」を意味する定番フレーズと言えば「Here you are.」です。
お店に入るとき、エレベーターから降りるときなど「お先にどうぞ」と言いたい場合は「After you.」「Go ahead.」などを使いましょう♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!