英語「go away」の意味って?
アメリカ人上司の家族やその友達と一緒に、近所の公園にお花見に出かけたミユキ。リラックスした雰囲気の中で初対面の人と会話する場面から、あいさつや退席するときの応答といった基本的な英語表現を覚えましょう。
今日は、日本人と桜の関わりについて会話が繰り広げられる場面から!
H: You see, in Japan, spring is the time to start new things. In April we start school and we start new jobs… so cherry blossoms go along with new experiences and new friends.
(ヒデオ:あのね、日本では、春は新しいことを始めるときなんだよ。4月に学校が始まったり、新しい仕事が始まったり……だから桜には新しい経験と新しい友だちがつきものなんだ)
E: Are you sad when the cherry blossoms go away?
(エミリー:桜が散ると寂しくなるの?)
T: A little… but that’s why they are so… oh, what’s the word?
(タカコ:少しね……でも、だから桜はすごく……ああ、何ていうんだったかしら)
H: We know they’re only here for a little while.
(ヒデオ:すごく「スペシャル」なんだ。みんな、桜が咲いているのはほんの短い間だけだってわかっているから)
T: But we know that we will see them again next year.
(タカコ:でも、来年もまた見ることができるっていうこともわかっているけど)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- You see:あのね、ねえねぇ
- job:仕事
- go along with ~:~に同行する、付き合う
- experience:経験
- sad:寂しく、悲しい
- go away:散る、立ち去る
- That’s why ~:だから~なんです
- for a little while:短い間だけ、少しの間
「go away」は去る、いなくなるという意味。上の会話では、桜が散ってなくなってしまうことを表しています。
桜が散ることはシンプルに「fall」を使って「The cherry blossoms fall」と表現することもできます。
☆明日のレッスンもお楽しみに!