毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪
「パリ」じゃないの!?日本語と英語で発音が違う地名5つ
日本人の英語が伝わらない原因のひとつに、誤った発音があります。今回は、日本語と英語で発音が変わる地名をいくつかご紹介します。
アテネ=Athens
ギリシャの首都「アテネ」。英語では「アセンス」に近い発音です。
トリノ=Turin
イタリアの都市で、オリンピックの開催地だった「トリノ」。英語では「トゥリン」に近い発音です。
ナポリ=Naples
実はイタリア語読みがナポリで、英語では「ネイプルズ」に近い発音です。
フィレンツェ=Florence
こちらもイタリア語読みがフィレンツェで、英語では「フローレンス」に近い発音です。
パリ=Paris
フランス語読みではパリですが、英語では「パリス」とSの音を発音するのを忘れずに。
***
英語のつもりで読んでいた地名が、実は英語では全く違う発音だった…というのはよくあること。海外に行くときは、訪問する都市の名前を英語で調べておくと安心かもしれません♪
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)