毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」とのコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。会話のきっかけになる「スモールトーク」実例と、覚えておきたいキーワードをご紹介します♪
英語の「What’s different?」の意味とは
緑茶と抹茶の違いにまつわる英語のスモールトークから、覚えておきたい英語表現をチェック!
B : I didn’t know either until just recently, but they are really different.
(私もついこの間まで知らなかったけど、やっぱり違うものみたい)
(私もついこの間まで知らなかったけど、やっぱり違うものみたい)
A : What’s different?
(どう違うの?)
(どう違うの?)
B : Simply put, flavorful sprouts that are not grown under direct sunlight are used to make matcha. It’s made into powder form with a stone mill. On the other hand, ryokucha is grown normally in direct sunlight. Then the leaves are rolled and dried. Simply because of the extra labor, matcha is more expensive.
(簡単に言うと、抹茶は強い日差しが当たらないようにすることで育てられたうまみの多い柔らかな新芽を使っているんだ。それを石臼で粉末状にしたもの。それに対して緑茶は日差しを遮らず、普通に育てられそれをもみながら乾燥させたもの。手間がかかっている分だけ抹茶のほうが値段が高いね)
(簡単に言うと、抹茶は強い日差しが当たらないようにすることで育てられたうまみの多い柔らかな新芽を使っているんだ。それを石臼で粉末状にしたもの。それに対して緑茶は日差しを遮らず、普通に育てられそれをもみながら乾燥させたもの。手間がかかっている分だけ抹茶のほうが値段が高いね)
A : Oh, I get it. Matcha has a stronger flavor because of the way it’s grown and processed.
(なるほど。抹茶はそういう育てられ方と工程によって深い味がするんだね)
(なるほど。抹茶はそういう育てられ方と工程によって深い味がするんだね)
出典:コスモピア eステーション『英語でおしゃべり スモールトークに強くなる』
Pick up!キーワード
- What’s different?:どう違うの?
- simply put:簡単に言うと
- sprout:新芽、芽
- sunlight:日光
- powder:粉、パウダー
- stone mill:石臼
- dry:乾燥させる
- expensive:(値段が)高い
「どう違うの?」「何が違うの?」は「What’s the difference?」と表現することもあります♪
☆ネイティブとの英会話をスムーズにしてくれる、ちょっとした世間話(スモールトーク)に慣れて、英語力を磨きましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!