「醤油」を2単語の英語で言うと?
日本の「お餅(もち)」を英語で説明すると…?
Mochi is rice cakes made from a special type of sticky rice called mochigome.
(=餅は、もち米と呼ばれる粘りけのある特別なお米で作ったもの(お餅)です)
Mochigome is stickier than regular white rice.
(=もち米は一般の白米よりも粘り気があります)
Mochi can be used in cooking or in sweets.
(=もちは料理やお菓子などに使われます)
The simplest way to eat mochi is to grill it and dip it in soy sauce or kinako powder.
(=シンプルなもちの食べ方は、焼いて醤油かきな粉をつけて食べるものです)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- rice cake:お餅
- sticky:粘り気のある、べとつく
- white rice:(精)白米
- grill:焼く
- soy sauce:醤油
「soy」は「大豆」という意味。文脈によっては「soy」だけで「醤油」を表すこともあります♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!