「ひしゃく」を1単語の英語でいうと?
神社をお参りする時の「お清め」の方法を英語で説明すると?
At a large basin, first you pick up a ladle with your right hand.
(=手水鉢のところで、まず柄杓(ひしゃく)を右手で持ちます)
Then fill it with water, and rinse your left hand.
(=それから水を汲み、左手を清めます)
Again switch hands and rinse your right hand.
(=ふたたび柄杓を左手で持ち、同様に右手を清めます)
Hold the ladle with your right hand and pour a little water into your left palm.
(=柄杓を右手で持って水を汲み、左手のひらで少しの水を受けます)
Then rinse your mouth and spit it out on the ground.
(=それから口をすすぎ、水を地面に吐き出します)
Never touch the ladle with your lips - it’s considered very rude.
(=直接柄杓に口をつけることは無作法な行為ですので、やってはいけません)
Finally, hold the ladle with your right hand and rinse your left hand again.
(=最後に、右手で柄杓を持ってふたたび左手を洗います)
Put the ladle back the way it was before.
(=前にあったところへ柄杓を戻します)
That’s the end of the purification ritual.
(=これで清めの儀式はおしまいです)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- basin:鉢、大きな洗面器
- ladle:柄杓
- palm:手のひら
- spit:吐き出す
- rude:無作法
- purification ritual:清めの儀式
「purification」は「浄化」「清め」「精製」という意味。動詞の「清める」は「purify」で、「purify one’s heart」(=心を清める)などの表現で使われます♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!