おはようございます♬

年末年始、すっかりお役立ち英語フレーズの
ご紹介を忘れていたので
今年はこんな単語から始めてみたいと思います。

実家を離れて1人暮らしを始めた後
両親がたびたび送ってくれたあの小包。

 

 

 

 

遠く異国に暮らして
ふと日本の食べ物が恋しくなったとき
友達が送ってくれたあの小包。

 

 

 

 

 

今日はその「あなたを思って送られた小包」を表す
care package』という言葉について。

これ、日本語でどう言えばいいのか
未だに決めかねてるんですよね。

だって『仕送り』だと親から、って意味が強いし
そもそも仕送りの意味を辞書でひくと
①生活・勉学を援助するため金品を送ること。
②また、その金品。という意味になってしまうし

友達が送ってくれたものだと
「仕送り」って言葉がしっくりこない。

逆にcare packageの意味を辞書でひくと
①「愛の小包」
食料品・衣類などを入れて難民などに送る救援小包。
②(親類・友人などに送る食品などの)贈り物・差し入れ。

①の語源は
CARE(The Cooperative for American Remittance to Europe)
と言う戦後のヨーロッパを支援するために
アメリカの22の団体が協力して設立した団体のことで
彼らの行った支援活動、食料・衣類などの生活必需品が詰められた
「CAREパッケージ(ケア物資)」という箱を
ヨーロッパの被災者に送るというものからきているようです。

 

私は難民ではないけれど「愛の小包」って
なんだかぴったりな気がします、が
言葉にするのは恥ずかしい表現でもあるようなw

ともあれ、Those care packages from my family and friends.
=これらの愛の小包は家族や友達が送ってくれたもの。

Care packageを受け取るたびに
(たいていはサプライズだから余計に)
嬉しくて、笑顔になったり、涙が出たり。

学生生活を終えて大人になると
なかなかもらう機会が減るものですが
これってなかなかいいものだなぁってしみじみ。

今度は私がCare package送ってみようかな。
心がこもった小包って
きっと相手を笑顔にしますよね♬

と、新しい言葉を定義したところで
本日はおひらきに。

みなさまどうぞSweetな1日を♡

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

Sweet Morning Delivery from Seattle ~アメリカ・シアトルから届く朝時間~

公式ブログ
米国在住のはらだちほさんから届く、シアトルの朝時間♪
Written by

はらだちほ(アメリカ在住)

会津若松市出身。国際結婚を機にアメリカに移住。シアトルでの生活が10年目になりました。

2023年から大学に戻りSocial Justiceを勉強しています。そして10年間続けた不妊治療の結果、2024年10月に出産。現在、アメリカの大学生活&海外での子育てと目まぐるしい毎日を送っています。

この公式ブログでは、その中で感じたこと、特に食べたもの(プロフ写真通り、食いしん坊なのです)、そしてアメリカでの子育てについても発信していけたらと思っています!

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング