Let’s split the bill (=割り勘にしよう。)
文字通り訳すと「勘定を分け合う」です。これだけでも「割り勘にする」という意味が十分にわかります。 billはイギリスでよく使われ、アメリカでは checkが一般的です。ちなみに、 It’s on me. は「今日は私のおごりです」になります。
A: I can’t pay for dinner for 12 people.
B: Don’t worry. Let’s split the bill.
———-
A: 12人分のディナーの代金なんて払えないわ。
B: 心配しないで。割り勘にしましょう。
…となります。
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!
このコンテンツをスマホで聴こう!アプリダウンロードはこちら >>
(コンテンツ公式提供:コスモピア株式会社「使える 英会話鉄板表現160」(著者:浦島久))