
英語「I’ll just have it as it is」の意味って?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
Do you have anything you want to add as a topping?(何かトッピングを頼みますか。)
(答え方の例)
→Can I get an egg with mine?
卵をのせられますか。
→Thanks, but I think I’ll just have it as it is.
ありがとう。でもそのままがいいです。
→Let’s see… what are those things you put on yours?
待ってくださいね……、あなたのにのっているそれは何ですか。
Do you want to request one more serving of noodles(替え玉をひとつ頼みますか。)
(答え方の例)
→Yes, please. These are really good.
はい、お願いします。これとてもおいしいです。
→Thanks, but I’m full.
ありがとう。でも満腹です。
→Maybe I could manage just one more.
もうひと玉だけならなんとかなるかもしれません。
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- add as a topping は「トッピングとして追加する」という言い方。何を足すか迷っているときは、Can I get an egg with mine?(私のにも卵をのせられますか)みたいに Can I get ~ with mine? で“自分のにも付ける”ニュアンスが出せます。
- as it is は「そのまま(何も足さずに)」で、トッピングや追加を断るときに角が立たない便利フレーズ。
- 替え玉は one more serving of noodles(麺をもう1人前)と言えるので、Thanks, but I’m full.(満腹です)とセットで覚えると会話がスムーズです。
今日覚えたいワード&フレーズ
- add as a topping:トッピングとして追加する
- Can I get ~ ?:~をもらえますか?、~お願いします
- as it is:そのまま(今の状態で)
- one more serving of noodles:替え玉(麺をもう1人前追加すること)
- I’m full:満腹です
- manage:なんとかできる

「醤油味」を3単語の英語で言うと?
「醤油味」を3単語の英語で言うと?ラーメン屋さんで食事するときの「動作」と「つぶやき」をあらわす英文をチェック♪【動作1】The server brings an Eng…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


