
「七味唐辛子」って英語でどう言う?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
ここでは立ったまま食べましょう。
→In this place you stand up and eat.
そばかうどんか、選んでください。
→Please choose soba or udon.
冷たいのも温かいのもあります。
→They have cold noodles and hot noodles.
七味唐辛子を入れると味がしまりますよ。
→If you add “seven flavor chili pepper,” you can get a strong flavor.
関東と関西ではスープの色が違います。
→The soup color is different in the Kanto and Kansai areas.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- Please choose ~ は「~を選んでください」の定番フレーズで、メニューを二択で聞くときは choose A or B の形にするとスッキリ自然。店員さん側の言い方にも、お客さんが迷っているときの返しにも使えます。
- If you add ~, … は「~すると(おすすめだよ)」という提案の形で、押しつけずに勧められるのがポイント。
- 七味唐辛子は英語でJapanese seven-spice chili pepperと言います。you can get a strong flavor は「風味がしっかりする/味がはっきりする」という意味で、七味を足すと“味がしまる”ニュアンスを伝えられます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- stand up and eat:立ったまま食べる
- Please choose ~:~を選んでください
- seven flavor chili pepper:七味唐辛子
- the Kanto and Kansai areas:関東と関西(の地域)

英語「Pass me the salt」の意味って?
英語「Pass me the salt」の意味って?目的語を2つとる英文を作ってみましょう♪(私に)塩(醤油)を取って。=Pass me the salt (soy au…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


