英語「for many recent years」の意味って?
動作主を示さない受動態の文を作ってみましょう。
Constitutional reforms have been a subject of debate for many recent years.
憲法改正についてはここ何年も議論されている。
An evacuation warning has been issued.
避難警報が発令された。
I wonder who is going to be transferred to the New Your office.
誰がニューヨーク支店に転勤になるんだろうか。
Unfortunately, the budget for our project is likely to be cut.
まずいことに、私たちのプロジェクトの予算がカットされそうだ。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )
ちょこっと解説♪
- 上の例文はいずれも、動作をする主が省略された、受動態の英文です。
- for many recent yearsは「ここ最近ずっと」「ここ何年も」という意味。for many years(何年もの間)に「最近の」「直近」というニュアンスをプラスした表現です。
- 「避難警報」は an evacuation warning、「発令される」は be issuedと表します。
Pick up! キーワード&フレーズ
- constitutional reforms:憲法改正
- subject:主題
- debate:議論する、討論する
- for many recent years:ここ何年もの間
- evacuation:避難
- warning:警告、警報
- issue:出す、発行する、出版する
- wonder:~だろうか、~かしら
- be transferred to ~:~に転勤になる
- Unfortunately:まずいことに
- budget:予算
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!