英語「finish up」の意味って?
「締めにリゾットを食べました」を英語で言うと…
「締め」とは、食事でいろいろ飲食したあと、これで終わりとする食べ物のことを言いますので、「私はその食事の最後の料理としてリゾットをいただいた」とするとていねいですね。
「仕上げる」という意味のイディオムとしては、finish off や finish up がありますので、それらを使って「私はリゾットを食べた/その食事を仕上げるために」とすることもできます。
eat は「食べる」動作を想像させますが、have は eat ほど直接的ではなく、 drink の意味も表せます。なお、飲んだあとの締めのラーメンは、I had ramen to finish off the night. や I ate ramen after drinking to call it a night.(私は飲んだあとに、その夜をおしまいにするためにラーメンを食べた)などと表します。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- I had risotto as the last dish of the meal [course].(=私はその食事の最後の料理としてリゾットをいただいた)
- I had risotto to finish up the meal.(=私は食事の仕上げに、リゾットを食べた)
- I ate risotto to finish off the meal.(=私はその夜を締めるために、リゾットを食べた)
英語ネイティブの解答例
I had risotto to finish up the meal.(=締めにリゾットを食べました)
I had risotto as the finale.(=最後にリゾットを食べた)
I finished off the meal with risotto.(=私はリゾットで食事を締めくくった)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- finish off / finish up:仕上げる、締める、終わりにする
- have:食事をとる、食べる、飲む
- risotto:リゾット
- meal:食事
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri