「実物大」を2単語の英語で言うと?
日本の伝統芸能「文楽」の人形について、英語で説明すると…?
The puppets are between one-half and two-thirds life-size.
(=あやつり人形は実際の人間の2分の1から3分の2の大きさです)
The puppeteers don’t speak.
(=人形つかいはまったくしゃべりません)
Narrators called tayu speak the characters’ lines.
(=大夫と呼ばれる語り手が人形の台詞を語ります)
The puppeteers wear black uniforms from head to toe.
(=人形遣いは、ふつう頭からつま先まで黒いユニフォームを着ています)
The main puppeteers wear black kimonos and show their faces.
(=主となる人形遣いは黒い着物を着て顔を見せています)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- puppet:操り人形
- one-half:1/2、1分の2
- two-thirds:2/3、2分の3
- life-size:実物大
- puppeteer:人形つかい
- toe:つま先
「実物大」は「full size」「actual size」と表現することもできます♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!