「料金」を1単語の英語で言うと?
日本の居酒屋で出てくる「お通し」を英語で説明すると?
Otoshi, or tsukidashi, is a small appetizer that most izakayas give you automatically when you first sit down.
(=お通し、もしくはつきだしとは、居酒屋で席に着くと自動的に出される小皿料理(前菜)のことです)
There’s usually a charge of about 300 to 500 yen for the otoshi.
(=たいてい300円~500円くらいの料金がお通し代として加算されます)
This is a standard thing in Japan and it’s considered to be a table charge, so don’t be surprised when you see the amount on the bill.
(=日本では、当たり前のことで、テーブルチャージとして考えられているので、合計金額を見て驚かないでくださいね)出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- appetizer :前菜
- automatically:自動的に
- charge(名詞):料金
- amount:総額、総計
ちなみに「無料」は「free of charge」と表現できます。また「charge」には日本語でもよく使われる「充電」という意味もありますよ♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!