おはようございます♬
朝いちばんの仕事前にカフェに寄ったとき
友人が教えてくれたことが今朝のお話。
『PLEASEと言えば丁寧に聞こえるわけでもない話』
たとえばカフェでオーダーするときは
「アメリカ―ノください」=Americano, please.でもOK。
でも、例えばパーティーなので「何を飲みますか?」と聞かれたら
「ビールをください」=Beer, please.では少し感じが悪いかも。
そんなときにはI’d like some beer. や
Beer would be nice. などがおすすめ。
私は個人的にはI’ll have some beer. をよく使います( `ー´)ノ
そしてPleaseと言えば「●●してください」の
『ください』部分を思い浮かべる人が多いと思います。
誰かにお願いをするとき、お願いごとがあるときも
やっぱり “Please ●●.” と続けるのは少し感じが悪い印象が…
中学校で学んだ英語では「ドアを閉めてください」
Close the door, please.
実はこれ(もちろん言い方もありますが)
「ドア閉めてよ〜(; ・`д・´)」みたいに聞こえることも…
そんなときはCould youやWould youを使って
Could you close the door?と言うと私たちの頭に浮かぶ
「ドアを閉めてください(閉めてくれませんか?)」になります♬
そしてよくネイティブが使うのが
Would you mind closing door?
「ドアを閉めてもらえるかしら?」と
Would you mindを使うフレーズ。
学校で習ったことが
時にネイティブには違って聞こえることもあるから
英語って(言葉って)難しいですよねぇ。
さてコーヒー飲んで一息ついたところで
今日はのんびり週末を過ごしたいと思います( *´艸`)
みなさま、どうぞSweetな1日を♡