
「まぐろ・トロ・大トロ」は英語でどう言う?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
あっちはまぐろ、トロ、大トロのセットです。
→That is a sushi set of tuna, fatty tuna, and very fatty tuna.
今、カツオが旬です。
→Now is the best season to eat bonito.
ウニを食べてみますか?
→Do you want to try sea urchin?
(お勘定の際)お皿の枚数と色でいくらになったのか教えてくれます。
→They calculate the check by counting the number of dishes and their color.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- tuna=まぐろ、fatty tuna=脂ののったまぐろ(トロ)、very fatty tuna=さらに脂が多い部位(大トロ)というイメージが伝わります。
- the best season to eat ~ は「~がいちばんおいしい季節(旬)」という言い方で、魚だけでなく果物や野菜にも応用できます(例:Now is the best season to eat strawberries.=今はいちごが旬です)。
- by + ~ing は「~することで/~して」という“やり方”を表す形。counting the number of dishes は「お皿の枚数を数える」で、回転寿司のシステム説明にそのまま使えます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- tuna:まぐろ
- fatty tuna:トロ
- very fatty tuna:大トロ
- the best season to eat bonito:旬のカツオ
- calculate the check:お勘定を計算する

「回転寿司」を3単語の英語で言うと?
「回転寿司」を3単語の英語で言うと?外国人に「回転寿司」の説明をしたい時に役立つ、英語のチャンク(=短いフレーズ)をチェック♪I explain
説明するa little…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


