
「冷める前にお召し上がりください」を英語で言うと?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
私がやるのを見ていてください。こうです。
→Please look at what I do. Like this.
味はどうですか?辛くないですか?
→How do you like it? It isn’t too spicy, is it?
冷める前に召し上がってください。
→You should eat it before it cools.
なめこの味噌汁は熱いので、舌をやけどしないように注意してください。
→The nameko miso soup is really hot, so be careful not to burn your mouth.
何か追加しますか?飲み物を追加で頼みますか?
→Would you like anything else? How about another drink?
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- Like this.(こうです)は、身振り手振りで説明するときに使える万能フレーズです。
- How do you like it? は「気に入った?」ではなく「味どう?」の自然な聞き方。続けて It isn’t too spicy, is it? と“確認の一言”を添えると、辛さが心配な料理でも相手を気づかいながら聞けます。
- 「冷める前に」は before it gets cold や while it’s hot(=あついうちに)などと表現することもできます 。
- burn your mouth は「口の中をやけどする」で、スープや熱い飲み物のときにそのまま使える表現です。
今日覚えたいワード&フレーズ
- please look at what I do:私がやるのを見ていてください
- like this:こうです、こんなふうに
- How do you like it?:味はどうですか?
- too spicy:辛すぎる
- before it cools:冷める前に
- burn your mouth:舌(口の中)をやけどする

「やけど」を英語の1単語で言うと?
「やけど」を英語の1単語で言うと?Ms. Weaver: Is that a burn?(それは火傷?)Anna: Yes. Yes it is. While I was…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシー ン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


