
お寿司、お刺身…英語「raw fish」の意味って?
「ちくわ」「将棋」「足湯」…など、日本ならではの文化を紹介するときに役立つフレーズを、英語で言ってみましょう♪
ちくわは魚のソーセージのようなものです。
Chikuwa is like fish sausage.
将棋のルールはチェスのルールに似ています。
Shogi rules are similar to those of chess.
神経衰弱はメモリーと同じカードゲームです。
Shinkeisuijaku is the same card game as Memory.
寿司は刺し身とは違います。刺し身は生魚です。
Sushi is not the same as sashimi. Sashimi is just raw fish.
足湯は文字どおりには「足の風呂」という意味です。両足を温泉に浸けるのです。
Ashi-yu literally means “foot bath.” You soak your feet in the hot spring.
( コスモピア編集部 編 『AI朝活! じぶんごと英語を身につける』より )
- 「ちくわは魚のソーセージのようなものです」は、Chikuwa is like fish sausage. とシンプルに説明できます。is like ~ で「~のようなもの」とたとえる表現になります。
- 「足湯は文字どおりには『足の風呂』という意味です」は、Ashi-yu literally means “foot bath.” と表現します。literally means ~ で「文字どおり~という意味です」と、その言葉の直訳を説明したいときに使えます。
- raw は「生の」「調理(加工)していない」という意味。「生肉」なら raw meat です。
今日覚えたいワード&フレーズ
- chikuwa:ちくわ
- fish sausage:魚のソーセージ
- be similar to ~:~と似ている
- raw fish:生魚
- literally mean ~:文字どおり~という意味だ
- hot spring:温泉
#朝の英語 #じぶんごと英語 #ひとことフレーズ #お寿司、お刺身…英語「raw fish」の意味って?

「スーパー銭湯」を英語で言い換えると?
「スーパー銭湯」を英語で言い換えると?日本の「スーパー銭湯」を説明する英文から、覚えておきたい英語表現をチェック!A super sento is a luxury pu…
朝時間.jp編集部が制作協力!「じぶんごと英語」で世界を広げよう♪
英語ができるようになりたいけれど、どこから手をつければいいか分からない…そんな風に感じていた方も、本書で紹介されている「じぶんごと英語」の考え方を取り入れ、朝の少しの時間から始めてみませんか?朝時間.jp編集部も制作協力している本書には、生成AIツールを使って英語力をアップする方法やプロンプト例も掲載されています。強力な味方も活用しながら、あなたのペースで楽しく英語を学び、「英語で世界を広げる」きっかけを掴んでください。
英語の勉強、ちょっとおっくう…そんな人こそこの1冊!本の詳細はAmazonでチェックしてみてください▼
AI朝活! じぶんごと英語を身につける[音声DL・電子版付] ¥1,980(※記事制作時のAmazon.co.jpでの価格です)
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!
![AI朝活! じぶんごと英語を身につける[音声DL・電子版付]](https://asajikan.jp/wp-content/uploads/2025/05/71m7xQp-o7L._SL1422_-640x910.jpg)

