英語「on the tip of my tongue」の意味って?
会話やプレゼンをしているとき、適切な表現が思いつかない場面や、もうちょっとで思い出せそうだけど出てこない…ということがありますよね。
この記事では、そんなシーンで使えるかもしれない英語表現をまとめて学習しましょう!
I can’t think of the right expression.
適切な表現が思いつきません。
What should I say?
< what を使って>なんて言ったらいいのでしょう。
How should I say it?
< how を使って>それをどう言ったらいいのでしょう。
I don’t know how to say it in English.
英語でどう言えばいいかわかりません。
The name is on the tip of my tongue.
ここまで名前が出かかっているんだけど。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【実践】』 より )
ちょこっと解説♪
- コミュニケーションはひとりでするものではなく、相手との相互作用です。自分がわからなくても「何と言っていいかわからない」と投げかけることによって相手からの助けが期待できます。英語に自信がないときも遠慮なく相手を頼って、上記の言葉を相手に投げかけてみましょう。
- 1つ目の例文の think of ~ は come up with ~ 、expression は word(s) と言い換えることもできます。
- 3つ目の例文は、say のかわりに explain(~を説明する)も使えます。最後に in English を付け加えると「英語でどう言ったらいいか」という意味になります。
- how to say it のかわりに what to say を使うこともできます。また冒頭に In this case(こういう場合)などとつけることもあります。
- 最後の例文では、nameのかわりにwordを使うと「ここまで言葉が出かかっているんだけれども」という意味になります。
ワード&フレーズ
- think of:思いつく
- right :適切な
- expression:表現
- what should I say:なんて言ったらいいのでしょう
- tip:先、先端
- tongue:舌
- on the tip of my tongue:そこまで出かかっているのだけど
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!