「噂をする」を英語で言うと?
feel、perceive などいろいろな知覚動詞を用いて、「知覚動詞+人+ do / doing /done」の文を作りましょう。
I felt my heart pound at an extraordinary speed.
心臓が異常な速さで鼓動するのを感じた。
We observed them taking part in the activities and interacting with local people.
彼らがその活動に参加して、地域の人たちと交流するのを私たちは見ていた。
I have overheard them gossiping about me.
彼らが私の噂をしているのを立ち聞きしてしまった。
I perceived something moving in the dark.
暗闇で何か動いているのに気づいた。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )
ちょこっと解説♪
- observe は「観察する」「目撃する」」という意味の知覚動詞です。
- 「噂をする」は gossip、「立ち聞きする」は overhearと言います。
- perceive は「(視聴覚で)~を認知する」という意味。名詞形の perception(知覚、認知)もよく使われます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- pound:鼓動する
- extraordinary:異常な
- observe:見ている
- take part in :~に加わる、貢献する
- activity:活動
- interacting:相互作用
- local people:地域の人
- overhear:立ち聞きする
- gossip:噂をする
- perceive:認知する
あわせて読みたい
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!