「勘違い」を英語で言うと?
It seems と同じニュアンスの It looks like… / It appears that… などで始める文を作ってみましょう。
It seems [appears] (to me) (that) we still have a chance to enter the Southeast Asian market.
私たちには、まだ東南アジア市場に参入する機会があるようです。
It seems there was a lack of communication about a business alliance [partnership] between our companies.
どうやら私たちには業務提携に対して意思の疎通が欠けていたようです。
It looks like it’s going to rain this afternoon.
午後から雨になりそうだ。
It appears [seems] that there was [we had] a miscommunication [misunderstanding] about the schedule.
どうやらスケジュールの点で勘違いがあったようですね。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )
ちょこっと解説♪
- 「業務提携」は business alliance または business partnershipと表現できます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- enter:参入する
- market:市場
- still:まだ、今も
- lack of communication:コミュニケーション不足、意思の疎通不足
- business alliance:業務提携
- appear:現れる、出る
- miscommunication, misunderstanding:勘違い、聞き違い
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!