英語「an only child」の意味って?
家族や家についての文を英語で表現してみましょう。
彼は父方のいとこです。
He is my cousin on my father’s side [my paternal cousin].
私は一人っ子だから、きょうだいのいる人がうらやましい。
I’m an only child, so I envy people with brothers and sisters.最近、東京の郊外に一軒家を借りて引っ越しました。
We recently rented a house in the suburbs [a suburb] of Tokyo and moved there. / I recently moved into a house I rented in the suburbs of Tokyo.
歩いていけるところに手つかずの自然が残っている町に住むのはとてもいいものです。
It is great to live in a town with unspoiled nature within walking distance.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【初級】』 より )
ちょこっと解説♪
- 「兄弟姉妹がいる人」は people with brothers and sisters などと表現できます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- cousin:いとこ
- father’s side:父方
- an only child:一人っ子
- envy:うらやましく思う
- rent a house:家を借りる
- suburb:郊外
- move:引っ越す
- unspoiled nature:手つかずの自然
- within walking distance:歩ける距離に
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!