英語「Let me know」の意味って?
「どこから手をつけていいかわからないので教えてください」を英語で言うと…
これを最も簡単な表現に言い換えると、「何を最初にすればよいか教えてください」となるでしょう。
また、「私はわからない/どのタイプの問題を伴ってスタートすべきか、だから私に知らせてください」と言い換えることもできますね。
その他には、「私に教えてくださいませんか/何を私は最初にすべきか/その問題を解決するために」や「どうか私に教えてくださいませんか/何に取り組めばいいか/私の点数を向上させるために」などと和文和訳してはどうでしょうか。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- Please tell me what to do first.(=何を最初にすればよいか教えてください)
- I don’t know which type of questions I should start with, so please let me know.(=私は、どのタイプの問題を伴ってスタートすべきか、わからない。だから私に教えてください)
- Could you tell me what I should do first to solve the problem?(=私に、その問題を解決するために何を最初にすべきか、教えてくださいませんか?)
- Could you please tell me what to tackle to improve my scores?(=どうか私に教えてくださいませんか?(テストの)点数を上げるために何に取り組めばいいか)
英語ネイティブの解答例
Could you give me advice about how to improve my test scores? Where should I start?(=どこから手をつけていいのでしょう?テストの点を上げるためのアドバイスをくださいませんか)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- Let me know.:(私に)教えてください。
- Could you ~:~してくださいませんか?
- solve:解決する、解く
- tackle:取り組む
- improve:改善する、進歩させる
- advice:忠告、助言
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri