英語の「pain in the neck」の意味って?
日本語の「めんどくさい人」を説明する英文から、覚えておきたい英語表現やキーワードをチェック!
A mendokusai-hito is a person who is difficult to get along with.
(「めんどくさい人」は付き合いにくい人のことです)
Some features of mendokusai-hito are: they don’t like to be alone and are always seeking attention;
(「めんどくさい人」の特徴は、独りが嫌いでいつも人にかまってほしがる)
they consult others on trivial things;
(ささいなことで人に相談する)
they are stubborn and never accept others’ advice;
(がんこで他人の忠告を受け入れない)
and they carry a grudge for a long time.
(いつまでも根に持つ、といったことです)
Mendokusai originally means “bothersome” or “a pain in the neck.”
(「めんどくさい」はもともと「迷惑な」あるいは「イライラの元」といった意味です)
Pick up!キーワード
- difficult to get along with:付き合いにくい
- feature:特徴
- seek:求める
- attention:注目、注意
- trivial:ささいな
- stubborn:頑固
- grudge:(名詞で)恨み
- bothersome:迷惑な、うるさい
- pain in the neck:イライラの元、困ったちゃん
☆日本語を英語で言い換える練習で、英語力を磨きましょう!明日のレッスンもお楽しみに!