「米つぶ」を3単語の英語で言うと?
日本の「吟醸酒」を英語で説明すると…?
Ginjo-shu is made with rice, rice koji, water, and brewing alcohol.
(=吟醸酒は、米、米麹、水、醸造用アルコールから作られます)
The grains of rice have to be polished down to 60% or less of their original weight.
(=粒は本来の重量の60% 以下になるまで削られ(精米され)ます)
Ginjo-shu has a light, fruity or flowery taste.
(=吟醸酒は軽い、フルーツや花の香りのような風味を持っています)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- brew:醸造する、いれる
- grain of rice:米粒
- original:本来の、もともとの
- flowery:花のような、華やかな
ちなみに英語では「米」も「ご飯」も「rice」です。明確に「炊いたご飯」と言いたいときは「cooked rice」などと表現しましょう♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!