BLOG

日本人の思い込み?「for」をどうしても使いたい!

 

おはようございます♬

朝がのんびりな週末は屋台のブランチを目当てに
レイクユニオンまでやってきました。

gumbo

 

 

 

 

と、いうわけでこの日のチョイスは
ルイジアナ名物のガンボべニエ( *´艸`)

ガンボはあまり日本では有名ではありませんが
エビやチキン、オクラなどを煮込んだスープを
ご飯にかけたものなので日本人には抵抗なくいただける味。

そしてベニエはおなじみの方も多いと思いますが
ふんわりもっちりな揚げドーナツ、といった感じで
こちらは完全に「日本人好みの味」♬

もし、アメリカにいらっしゃる際にはぜひお試しのほど❤

湖畔にのんびり座ってご飯を食べていたら
旦那さんが一言。

「君、いつも思ってたんだけど
forの使い方ちょっと変じゃない?」

「え???????( ;∀;)いま?いまさらなの?」

lake union

 

 

 

 

AがBのために『してあげたこと』
『~に』『~のために』と言いたいとき
ついforやtoを使いたくなりませんか

私は確実に、毎回使ってしまっていたような気がします。

たとえばこんな風に
「彼は奥さんに花をあげた」
私:He gave flowers for his wife.
より自然なフレーズ:He gave his wife flowers.

「その人は同僚にドーナツをあげた」
私:The man is giving donuts for his coworkers.
より自然なフレーズ:The man is giving his coworkers donuts.

ううう。ううううううう。
なんだか口滑りも良くないし。
なんだかしっくりこない。

でも、どうやらこれがネイティブには
自然に聞こえるフレーズらしいのです…ううう。
(旦那さんと同僚たちに確認済 涙)

少し英語に慣れてきたような気になっていたけれど
アメリカ人には「意味が通じる」し間違いではないから
誰も指摘してくれなかったこの言いまわし。

みなさんにはどうですか?
常識!常識!だったらごめんなさい…( ;∀;)
日本はまだまだ暑い日が続きそうですね。
水分補給をお忘れなく!

みなさまどうぞSweetな1日を♡

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

Sweet Morning Delivery from Seattle ~アメリカ・シアトルから届く朝時間~

公式ブログ
米国在住のはらだちほさんから届く、シアトルの朝時間♪
Written by

はらだちほ(アメリカ在住)

会津若松市出身。国際結婚を機にアメリカに移住。シアトルでの生活が10年目になりました。

2023年から大学に戻りSocial Justiceを勉強しています。そして10年間続けた不妊治療の結果、2024年10月に出産。現在、アメリカの大学生活&海外での子育てと目まぐるしい毎日を送っています。

この公式ブログでは、その中で感じたこと、特に食べたもの(プロフ写真通り、食いしん坊なのです)、そしてアメリカでの子育てについても発信していけたらと思っています!

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング